Purim, obviously, is the big costume shebang of the Jewish people. But the well kept secret of the Jewish holiday cycle is that it is Yom Kippur – the Day of Atonement – which outweighs
Purim where costume and camouflage are concerned. It's a truth based in a pun,
the hebrew word for Yom haKippurim - יום הכ-פורים means not just “day of Atonement”, but the
“Day which is like Purim” - ke-purim. Look closely on Yom Kippur night:
we get dressed up as our best selves on Yom Kippur – feigning remorse and
regret, promising between clenched teeth that we will never do it again,
beating on our chests with fingers crossed: no more lying, no more betraying,
no more pastry. The customs of Yom Kippur outline the costumes: we dress in
white, stand as much as possible, don't eat, drink or procreate – we are in
role as angels. If we dress up as angels, promising to behave as such
throughout this year, the Almighty will have mercy and we will be granted
another year of life.
Thus
goes the pro-angelic line anyway, that Augustinian desire to turn human beings
back into angels (or at least, nuns), like we were before that woman ate that apple...
But
within Jewish texts lies another perspective, a radically different one, and it
is articulated beautifully by two poems: one from the 7th century,
and one from the 20th.
The
first poem is recited on Yom Kippur afternoon, when communities recite the
following song, written in 7th century Byzantium. The poem (known as
“Asher Eymatcha”) keeps switching
perspectives between the hosts up high, and the masses below. It describes how
God – despite having myriads of awesome angels – actually craves praise from us
- sordid, mortal, lying, human beings:
Though
Your dread is upon
the
faithful angels,
who
are intensely loyal,
who
are courageous knights...
and
your dread is upon them.
Yet
You desire praise
from
clods of earth…
from
those of putrid deeds,
who
are sated with rage,
who
are devoid of truth,
who
are empty of justice,
and
this is Your praise!
And
You desire praise
from
weak mortals
from
mere breath and chaos
from
wilted flowers
from
passing shadows
–
and therein lies Your praise!
|
אֲשֶׁר אֵימָתֶךָ
בְּאֶרְאֶלֵּי אֹמֶן / בְּאַבִּירֵי אֹמֶץ
בִּבְלוּלֵי קֶרַח / בִּבְדוּדֵי קֶדַח
וּמוֹרָאֲךָ עֲלֵיהֶם
וְאָבִיתָ תְהִלָּה
מִגְּלוּמֵי גוּשׁ / מִגָּרֵי גַיְא
מִדְּלוּלֵי פֹעַל / מִדַּלֵּי מַעַשׂ
וְהִיא תְהִלָּתֶךָ!
וְאָבִיתָ תְהִלָּה
מִבָּשָׂר וָדָם / מֵהֶבֶל וָתֹהוּ
מֵחָצִיר יָבֵשׁ / מִצֵּל עוֹבֵר
וּמִצִּיץ נוֹבֵל / מַשְׁלִימֵי נֶפֶשׁ
מַפְרִיחֵי רוּחַ / וּמְעִיפֵי חַיָּה
וַחֲנִיטֵי נְשָׁמָה / וּמוֹצִיאֵי יְחִידָה
וְנִשְׁמָעִים בַּדִּין / וּמֵתִים בַּמִּשְׁפָּט
וְחַיִּים בְּרַחֲמִים / וְנוֹתְנִים לְךָ פְּאֵר חַי עוֹלָמִים
וְתִפְאַרְתְּךָ עֲלֵיהֶם
|
Why
does God desire humans over angels? As the Rebbe of Kotzk put it succinctly:
“God doesn’t want more angels. He has enough angels. Angels are boring – they
have no choice. What God wants is human beings. And being a human being is so
much harder…”
The
irony is that while we are still stuck in the assumption that what is asked of
us on Yom Kippur is to assume our inner angel, what this day is actually about
is being truly human. This point, that we are to sing from our brokenness, not
from our fake perfection, is perhaps best epitomized in a poem by the great
rebbe from Montreal, Reb Aryeh Leib HaCohen, also known as Leonard Cohen. While this song has yet to make it
into the liturgy of the High Holy Days, in the small synagogue of aging hippies
and outlying kabbalists that I grew up in this poem was a staple of our Yom
Kippur prayers. Its chilling tune puts me in Yom Kippur mode whenever I hear it being played:
If
it be your will
That I speak no more
And my voice be still
As it was before
I will speak no more
I shall abide until
I am spoken for
If it be your will
That I speak no more
And my voice be still
As it was before
I will speak no more
I shall abide until
I am spoken for
If it be your will
If it
be your will
That a voice be true
From this broken hill
I will sing to you
From this broken hill
All your praises they shall ring
If it be your will
To let me sing
That a voice be true
From this broken hill
I will sing to you
From this broken hill
All your praises they shall ring
If it be your will
To let me sing
If it
be your will
If there is a choice
Let the rivers fill
Let the hills rejoice
Let your mercy spill
On all these burning hearts in hell
If it be your will
To make us well
If there is a choice
Let the rivers fill
Let the hills rejoice
Let your mercy spill
On all these burning hearts in hell
If it be your will
To make us well
And
draw us near
And bind us tight
All your children here
In their rags of light
In our rags of light
All dressed to kill
And end this night
If it be your will
And bind us tight
All your children here
In their rags of light
In our rags of light
All dressed to kill
And end this night
If it be your will
If it
be your will.
The
path to praising God is more complicated for Cohen then it is for his Byzantine
precursor. Hebrew prayers open with “May it be your will”, but Cohen can only
muster an “if”, if it be your will, if there is a Divine will... In
truth, all prayers since 1945 should start with the disclaimer “if”.
But
it is easy to ask questions about divine will. Yom Kippur is first and foremost
a day to examine our will. What is my will? How often do I act
out of that will, and not just reacting to whatever falls in the inbox of my
life? “If it be my will” – what is my will for this new year?
In
his second line, Cohen puts us at our most fragile and dependent, focusing
God’s will on our very ability to speak: "If it be Your will / That I speak no more" - reminding us that those things we take
for granted can just as easily be taken from us, forcing us to “abide until I
am spoken for”. Not a usual feeling for our agency-filled psyches. Achieving
awareness of our own fragility is half the work of Yom Kippur.
It is
that fragility that is the source of power in this song. While our Byzantine
poet goes throguh a long list of metaphors for the human condition, Cohen
catches it best: “From this broken hill / I will sing to you. From this broken hill / all Your praises they shall ring / if it be your
will / to let me sing”
As
opposed to the grandeur of some houses of worship, Cohen’s God seeks praise
from broken hills, not from fantastic edifices. In fact, it is us who are the
broken hills. To be sure, we are hills, standing far taller than all other creatures;
we are capable of the most fantastic achievements. But on a day like Yom
Kippur, we remove the masks our super-human powers, and admit our brokenness.
Our fragility and mortality are not something to be hidden, to overcome, but
rather something to be embraced, and to seek transcendence from there.
The
song ends with some strange references. The Binding of Isaac is there (“draw us
near, and bind us tight”), but I'd venture that so is the banishment from
Eden: “All your
children here / in their rags of light.” When Adam and Eve, those first children,
discover their nakedness, God makes for them garments of leather, Or.
The Talmud says that in Rabbi Meir’s Torah, it spelled the word Or with
an alef, meaning not עור,
leather, but אור, light. Rags of Light. The
moment of our greatest human shame is also the moment of our greatest human
possibility, transcendence, luminescence. Rags of light. Rhymes with night. The
rest of the year we try our best to pretend that it is day, and that we are
immortal. But on Yom Kippur, standing in view of our out “putrid deeds” we admit it – it is night. Human civilization, for all its glory,
is still mostly in darkness, poverty and injustice. Here we are, in our rags of
light. Let’s end this night. If it be your will.